본문 바로가기

성서읽기

(25)
여러 '창세기' 1장 1절 읽고 묵상 1 (마소라본, 사마리아오경본, 타르쿰 옹켈로스본, 사마리아 타르쿰본, 칠십인역본, 고 라틴어역본, 불가타역본 ) (유대칠의 슬기네집) 여러 '창세기 1장 1절' 읽고 묵상 유대칠 옮기고 씀 참 다양한 구약 원문이 있다. 히브리어로 쓰인 마소라 사본만이 유일한 본이라 할 수 있을까? 잘 모르겠다. 매 순간 각자의 말로 말을 걸어오는 하느님이라 생각하면 매 순간 쉼 없이 번역되고 또 번역된 경전 하나하나가 ‘역본(譯本)’이 아닌 ‘원본(原本)’이 아닌가 생각되기도 한다. 아주 오랜 과거 유대인에게 하느님은 함부로 부를 수 없는 존재였다. 하느님을 두고, יהוה(Yah·weh), 흔히 모음이 없는 히브리 문자로 인해 YHWH로 쓰고 ‘야훼’라고 읽지만, 막상 과거 그들은 이 문자 자체를 신명사문자(神名四文字, τετραγράμματον(테트라그람마톤))로 여기고 비록 그렇게 쓴다 해도 그렇게 읽지 않았다. יהוה(Yah·weh)라고 적지..
칠십인역 헬라스 창세기(ΓΕΝΕΣΙΣ) 편히 읽기 1장 1절~13절 (유대칠의 슬기네집) 칠십인역 창세기 (비롯음에) ΓΕΝΕΣΙΣ 유대칠 옮김 1 비롯음에 하느님께서 하늘과 땅을 창조하셨습니다. 2 땅은 보이지 않고 정돈되어 있지 않았으며(ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος), 밑 없는 (깊음) 위에 있으셨고, 하느님의 숨이 그 물 위를 떠돌고 있었습니다. 3 그리고 하느님께서 “빛이 있으라(γενηθήτω φῶς)” 말씀하셨습니다. 그리곤 빛이 생겼습니다. 4 그리고 하느님께서 그 빛을 보셨고, 그 빛은 아름다웠습니다. 하느님께서 빛과 어둠 사이를 나누셨습니다. 5 그리고 하느님께서 빛을 두고 낮이라 부르시고, 어둠을 두고 밤이라 부르셨습니다. 저녁이 오고 아침이 오니 하루가 지났습니다. α' Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆ..
히브리어로 읽는 '창세기' 읽기 1장 14절~16절 히브리어, 헬라어(칠십인역), 라틴어(불가타) 대조 (유대칠의 슬기네집) 창세기 GENESIS 유대칠 옮김 [히브리어를 기본으로 우리말로 서툴지만 옮겨봅니다. 개인적인 공부를 위해 헬라스어와 라틴어 본문도 함께 달아봅니다.] 1장 וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יְהִ֤י מְאֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַיֹּ֖ום וּבֵ֣ין הַלָּ֑יְלָה וְהָי֤וּ לְאֹתֹת֙ וּלְמֹ֣ועֲדִ֔ים וּלְיָמִ֖ים וְשָׁנִֽים׃ (바이 요-메르 엘로 힘 예히 메오 로-ㅌ 비르키아 핫 샤마임 레하브 딜- 벤 하 욤- 우벤 할 라일라 베하 유울-레 오또-트 울 모 아딤 울르야 밈-ㅁ 베샤님ㅁ) 14. 그리고 하느님(אֱלֹהִ֗ים)께서 말씀하셨습니다. “하늘의 창공 가운데 빛나는..
콥트어로 서툴지만 조금씩 읽는 '토마스에 따른 복음(Ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ Ⲑⲱⲙⲁⲥ, 도마복음, 토마스복음)' 2 (유대칠의 슬기네집) 토마스에 따른 복음 Ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ Ⲑⲱⲙⲁⲥ Εὐαγγέλιον τὸ κατὰ Θωμᾶ Evangelium secundum Thomam 유대칠 옮김 [콥트어가 아주 많이 서툰 사람입니다. 문법책과 사전을 오가며 겨우겨우 그것도 아주 힘겹게 따라는 정도입니다. 하지만 공부의 흔적을 전체는 아니고 조금씩 시간이 허락될 때 나눕니다. 마을 벗과 코로나 시기 공부하며 보낸 추억이 담긴 것이기도 합니다. 아무리 부족하고 별 것 없어도 함부로 공유하진 말아 주세요.] 4.1. 예수가 말했습니다. “그들 [이제껏] 산 날이 오래된 늙은(ϩⲗ̄ⲗⲟ) 사람들(ⲣⲱⲙⲉ)은 [이제] 태어난 지 이레밖에 되지 않은 작은 아이(ϣⲏⲣⲉ)에게 생명(ⲱⲛϩ)의 자리(ⲧⲟⲡⲟⲥ)를 묻기 머뭇거리지 말아야 합니다. 그리..
콥트어로 서툴지만 조금씩 읽는 '토마스에 따른 복음(Ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ Ⲑⲱⲙⲁⲥ, 도마복음, 토마스복음)' 1 (유지승의 슬기네집) 토마스에 따른 복음 Ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ Ⲑⲱⲙⲁⲥ Εὐαγγέλιον τὸ κατὰ Θωμᾶ Evangelium secundum Thomam 유지승 옮김 [콥트어가 아주 많이 서툰 사람입니다. 문법책과 사전을 오가며 겨우겨우 그것도 아주 힘겹게 따라는 정도입니다. 하지만 공부의 흔적을 전체는 아니고 조금씩 시간이 허락될 때 나눕니다. 마을 벗과 코로나 시기 공부하며 보낸 추억이 담긴 것이기도 합니다. 아무리 부족하고 별 것 없어도 함부로 공유하진 말아주세요.] 서언 이것들은 산(ⲰⲚϨ) 예수(ⲒⲤ)가 말하고 디디무스 유다 토마(ⲆⲒⲆⲨⲘⲞⲤ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲐⲰⲘⲀⲤ)가 적은 숨겨진 말입니다. ⲚⲀⲈⲒ ⲚⲈ Ⲛ̅.ϢⲀϪⲈ ⲈⲐ.ⲎⲠ Ⲉ.ⲚⲦⲀ.Ⲓ̅Ⲥ̅ ⲈⲦ.ⲰⲚϨ ϪⲞ.ⲞⲨ ⲀⲨⲰ Ⲁ.Ϥ.ⲤϨⲀⲒⲤ..
'창세기' 읽기 1장 9절~13절 (유대칠의 슬기네집) 창세기 GENESIS 유대칠 옮김 [히브리어를 기본으로 우리말로 서툴지만 옮겨봅니다. 개인적인 공부를 위해 헬라스어와 라틴어 본문도 함께 달아봅니다.] 1장 וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַמַּ֜יִם מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֨יִם֙ אֶל־מָקֹ֣ום אֶחָ֔ד וְתֵרָאֶ֖ה הַיַּבָּשָׁ֑ה וַֽיְהִי־כֵֽן׃ 9. 그리고 하느님께서 말씀하셨습니다. “하늘 아래 물이 한자리에 모이고 마른 곳이 드러나라.” 그렇게 되었습니다. 9. Καὶ εἶπεν ὁ θεός Συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά. καὶ ἐγένετο οὕτως. κα..
'창세기' 읽기 1장 1절~8절 (유대칠의 슬기네집) 창세기 GENESIS 유대칠 옮김 [히브리어를 기본으로 우리말로 서툴지만 옮겨봅니다. 개인적인 공부를 위해 헬라스어와 라틴어 본문도 함께 달아봅니다.] 1장 בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ 1. 처음에 하느님께서 하늘과 땅을 창조하셨습니다. 1.Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 1.in principio creavit Deus caelum et terram. וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִ..
헬라어로 '야보고서(야고보의 편지)' 읽기 1장 12~18절 "자기 욕심으로 무너지지 맙시다. 하느님께서 넘어뜨린 게 아니라, 우리 욕심 때문입니다. " (유대칠의 슬기네집, 대구독서글쓰기) 야고보의 편지 Επιστολή Ιακώβου 유대칠 옮김 1장 유혹 12. 유혹(πειρασμόν)을 이겨낸(ὑπομένει) 사람은 복됩니다(Μακάριος). 그 이유는 그리 증명된 후에 주님께서 자신을 사랑하는 이들에게 약속하신 바로 그 생명의 면류관(ὸν στέφανον τῆς ζωῆς)을 그가 받을 것이기 때문입니다. 12.Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν· ὅτι δόκιμος γενόμενος λήψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο ὁ Κύριος τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν. 13. 누구든 유혹당할(πειραζόμενος) 때, “저는 하느님께서 유혹에 빠..