본문 바로가기

성서읽기

라틴어로 '마태오 복음' 읽기 2장 (유대칠의 슬기네집)

마태오의 복음

Evangelium secundum Matthaeum

 
유대칠 옮김
 
2장
 

1. 예수는 헤로데 왕 때에 유다의 베들레헴에서 태어났다. 보아라! 동방에서 점성가들이 예루살렘으로 왔다.
1.cum ergo natus esset Iésus in Béthleem Iudǽae in diébus Heródis regis ecce magi ab oriénte venérunt Hierosólymam
2. 이르되 “유다의 왕으로 태어난 이가 어디에 나셨는지요? 우리가 동방에서 그의 별을 보고 찾아와 그에게 경배하러 왔습니다.”
2.dicéntes ubi est qui natus est rex Iudaeórum vídimus enim stellam eíus in oriénte et venímus adoráre eum
3. 헤로데 왕이 이를 듣고 놀라니 온 예루살렘도 그와 같았다.
3. áudiens autem Heródes rex turbátus est et omnis Hierosólyma cum illo
4. 이에 왕은 모든 제사장과 민중 가운데 율법 학자를 모아 그리스도가 어디에서 나실지 물었다.
4.et cóngregans omnes príncipes sacerdótum et scribas pópuli sciscitabátur ab eis ubi Christus nascerétur
5. 그들이 왕에게 이르되 “유다 베들레헴에서 그러할 것이옵니다. 선지자의 글에 그리 쓰여 있습니다”하고 하였다.
5.at illi dixérunt ei in Béthleem Iudǽae sic enim scriptum est per prophétam
6. 그리고 “그대! 유다의 땅 베들레헴이여! 그대는 유다의 마을 가운데 가장 작은 마을이 아니니 그대에게서 지도자가 나니 내 백성 이스라엘을 다스릴 겁니다”라고 하였다.
6.et tu Béthleem terra Iúda nequáquam mínima es in princípibus Iúda ex te enim éxiet dux qui reget pópulum meum Israel
7. 그리곤 헤로데가 아무도 몰래 점성가를 불러 나타난 별의 시간을 묻더니 신중히 들었다.
7.tunc Heródes clam vocátis magis diligénter dídicit ab eis tempus stellae quae appáruit eis
8. 그들을 베들레헴으로 보내며 이르되 “가서 그 아이에 관해 자세히 알아보고 찾거든 저에게 알려주세요. 네가 그에게 가서 경배하려 함입니다”라고 하였다.
8et mittens illos in Béthleem dixit ite et interrogáte diligénter de púero et cum invenéritis renuntiáte mihi ut et ego véniens adórem eum
9. 점성가들이 왕의 말을 듣고 가매, 보아라, 동방에서 본 별이 문득 앞서 이끄니 아이가 있는 곳 위에서 움직이지 않고 머물러 섰다.
9qui cum audíssent regem abiérunt et ecce stella quam víderant in oriénte antecedébat eos usque dum véniens staret supra ubi erat puer
10. 별을 보고 매우 크게 기뻐하고 즐거워하였다.
10.vidéntes autem stellam gavísi sunt gáudio magno valde
11. 그리고 집에 들어가 어머니 마리아와 함께 있는 아이를 보고 엎드려 경배하고 보물함을 열어 아이에게 황금과 유향과 몰약을 예물로 드렸다.
11.et intrántes domum invenérunt púerum cum María matre eíus et procidéntes adoravérunt eum et apértis thesáuris suis obtulérunt ei múnera aurum tus et murram
12. 그리곤 꿈에서 헤로데에게 돌아가지 말라는 회답을 받고 다른 길로 그들의 나라로 돌아갔다.
12.et respónso accépto in somnis ne redírent ad Heródem per áliam viam revérsi sunt in regiónem suam
13. 그들이 떠나고 난 후에 하느님의 천사가 요셉의 꿈에 나타나 이르되 “일어나세요. 아이와 그의 어머니와 함께 이집트로 파하세요. 제가 당신에게 알려드릴 때까지 그곳에 머무세요. 앞으로 헤로데가 그 아이를 찾아 죽이려고 할 것입니다”라고 하였다.
13.qui cum recessíssent ecce ángelus Dómini appáruit in somnis Ióseph dicens surge et áccipe púerum et matrem eíus et fuge in Aegýptum et esto ibi usque dum dicam tibi futúrum est enim ut Heródes quaerat púerum ad perdéndum eum
14. 밤중에 일어나 아이와 그의 어머니를 데리고 이집트로 피하였다.
14.qui consúrgens accépit púerum et matrem eíus nocte et recéssit in Aegýptum
15. 그리고 헤로데가 죽을 때까지 그곳에 있었으며, 이는 주께서 선지자를 통해 말씀하신바, 이집트에서 내 아들을 불러내었다고 하심을 이루고자 함이다.
15.et erat ibi usque ad óbitum Heródis ut adimplerétur quod dictum est a Dómino per prophétam dicéntem ex Aegýpto vocávi fílium meum
16. 그때야 헤로데는 점성가들에게 속은 걸 알고 심히 노하여 군대를 보내 베들레헴과 그 테두리 안 모든 곳에 보내 사내아이를 점성가에게 물어 알게 된 시간을 기준으로 두 살 아래 모두를 죽이게 했다.
16.tunc Heródes videns quóniam inlúsus esset a magis irátus est valde et mittens óccidit omnes púeros qui erant in Béthleem et in ómnibus fínibus eíus a bimátu et infra secúndum tempus quod exquisíerat a magis
17. 그때야 선지자 예레미야를 통해 말씀하신 것을 이루고자 함이다.
17.tunc adimplétum est quod dictum est per Hierémiam prophétam dicéntem

18. “라마에서 울부짖으며 통곡하는 소리가 많으며, 라켈이 그의 자식 일로 울부짖지만 위로받지 아니하는구나. 자식이 없어졌으니 말이다.”
18.vox in Rama audíta est plorátus et ululátus multus Rachel plorans fílios suos et nóluit consolári quia non sunt
19. 헤로데가 죽으니 문득 하느님의 천사가 이집트에 있던 요셉의 꿈에 나타났다.
19.defúncto autem Heróde ecce appáruit ángelus Dómini in somnis Ióseph in Aegýpto
20. 이르되, “일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 돌아가세요. 아이의 생명을 노리던 이들이 죽었으니 말입니다”라고 하였다.
20.dicens surge et áccipe púerum et matrem eíus et vade in terram Israel defúncti sunt enim qui quaerébant ánimam púeri
21. 요셉은 일어나 아이와 그의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 돌아왔다.
21.qui surgens accépit púerum et matrem eíus et venit in terram Israel
22. 아르켈라오가 자기 아버지 헤로데의 왕위를 이어 유대의 왕이 되었을 듣고 그곳으로 돌아가기 두려워하다가 꿈에 그런 지시를 받고 갈릴레아 지역으로 갔다.
22. áudiens autem quod Archeláus regnáret in Iudǽa pro Heróde patre suo tímuit illo ire et admónitus in somnis secéssit in partes Galilǽae
23. 나자렛이라 불리는 도읍에 와서 그곳에 살게 되니 “그는 나자렛 사람이라 불릴 겁니다”라고 선지자를 통해 말씀하신 것을 이루려 함이다.
23.et véniens habitávit in civitáte quae vocátur Názareth ut adimplerétur quod dictum est per prophétas quóniam Nazáreus vocábitur
 
유대칠 옮김 
 
[함께 교부 문헌과 스콜라 신학과 철학 문헌을 읽고자 하는 분들은 연락주세요. 철학이나 신학 하나도 몰라도 상관 없습니다. 전문가를 위한 시간보다는 이웃과 함께 마음 편하게 슬기가 담긴 글을 슬기롭게 읽으며 슬기를 구하는 이가 되어 읽고 싶습니다. 1~5만원 정기 후원도 강독 강좌 참여도 저와 토마스철학학교엔 큰 힘이 됩니다. 
(후원 계좌 카카오 뱅크 3333-16-5216149 (유대칠) )
대구에서 그리고 온라인으로 고전 독서(교부 문헌과 스콜라 신학과 철학 문헌 독서)와 철학 그리고 글쓰기 교실을 운영하고 있습니다. 누구나 찾아와 편히 읽으며 공부할 수 있는 곳입니다. 철학이나 신학 그리고 고전어 몰라도 상관 없습니다. 조금의 부담도 없이 오셔서 배우시면서 공부하실 수 있습니다. 소소하지만 삶에 녹아드는 독서와 철학 그리고 글쓰기를 더불어 누리고자 한다면, 연락 주셔요. oio-4231-o266로 꼭 문자 먼저 주시면 고맙겠습니다.]