사도 신조
Symbolum Apostolicum
- 라틴어 역 사도 신경 우리말 번역
유 대칠 옮김
(토마스 철학 학교)
Credo in Deum Patrem omnipotentem; Creatorem coeli et terrae.
나는 전능한 아버지 신을 전능함을 믿습니다. 그리고 하늘과 땅의 창조주임을 믿습니다.
Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine; passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferna; teria die resurrexit a mortuis; ascendit ad coelos; sedt ad dexteram Dei Patris omnipotentis; inde venturus (est) judicare vivos et mortuos.
그리고 나는 그(성부)의 하나뿐인 아들이며, 우리의 주인인 예수 그리스도를 믿습니다. 그는 성령으로 인해 잉태되었으며, 처녀 마리아에게서 나셨습니다. 폰씨오 필라투스에게서 고난을 당하시고, 십자가로 죽으시고, 장사되었습니다. 그리고 하계(下界)로 내려가셨고, 사흘이 되는 날 죽은 이들에게서 부활하셨습니다. 그리고 하늘로 오르셨고, 전능하신 성부 신의 오늘 편에서 앉으셨고, 거기로부터 살아있는 이와 죽은 이를 심판하려 오실 것입니다.
Credo in Spiritum Sanctum; sanctam ecclesiam catholicam; sanctorum communionem; remissionem peccatorum; carnis resurrectionem; vitam aeteram. Amen.
나는 성령을 믿습니다. 성스러운 보편 교회를 믿으며, 성도들의 소통함을 믿습니다. 죄인의 용서와 육체의 부활을 믿으며, 영원한 삶을 믿습니다. 아멘.
<이 번역의 모두 권한은 토마스 철학 학교 유대칠이 가닙니다. 무단 사용을 허락하지 않습니다. 단지 연구용이나 학습용으로 출처를 분명히 알린 상황에서의 자유로운 사용을 허락합니다.>
'성서읽기' 카테고리의 다른 글
아타나시우스 신조(신경) 라틴어 원문에서 한국어로 번역 (0) | 2013.07.26 |
---|---|
Quicumque vult (아타나시우스의 신조) 라틴어에서 우리말로 직역 (0) | 2010.05.12 |
니체아 콘스탄티노플신경 라틴어 원문 직역 (0) | 2010.05.11 |
성서와 인문학 (0) | 2008.10.24 |
시편 1편 (0) | 2008.09.01 |